|
Sah die ganze Nacht nichts, obwohl ich oft erwachte. Glaubte, alles sei fort und mir
genommen, ich sei verlassen und verbannt. Gegen Morgen glaubte ich zu reiten. Eine Weile ritt ich so dahin.
Als ich aber aufsah, war es dunkel. Merkte, daß ich durch das Dunkel in die Irre geraten war,
sah den Weg mit den Wäldern und Hainen, wohin ich kommen sollte, dahinter den Himmel. Erwachte. Da kam mir wie
von selbst der Gedanke von der prima vita und danach von der altera vita, und alles schien mir eitel Gnade. Brach in Weinen
aus, weil ich den, der mich geleitet und mir den Weg zum Reich der Gnade gezeigt hatte, nicht geliebt, sondern erzürnt hatte
und unwürdig zu Gnaden angenommen war.
"N. B. 3.-4. April, der Tag vor Ostern
Während dieser ganzen Nacht ereignete sich nichts, obwohl ich wiederholt aufwachte; ich dachte, alles
wäre vergangen und vorbei und ich zurückgelassen oder weggeführt. Am anderen Morgen schien es mir,
daß ich ritt, und mir wurde gezeigt, wohin. Als ich aber ausschaute, war es dunkel; ich erkannte, daß ich
mich in der Dunkelheit verirrt hatte, aber dann wurde es hell, und ich sah, daß ich in die Irre gegangen
war. Ich sah die Straße, die ich einschlagen sollte, nebst Wäldern und Hainen und dahinter den Himmel.
Erwachte. Da kam, wie von selbst, der Gedanke über das erste Leben (prima vita) und in weiterer Folge
über das andere Leben (altera vita), und es schien mir, daß alles voll der Gnade war. Ich brach in Tränen
aus, weil ich Den nicht geliebt, sondern vielmehr erzürnt hatte, Der mich geleitet und mir den Weg ins
Reich der Gnade gezeigt hat, und daß ich Unwürdiger in Gnaden angenommen worden bin."
Aus dem Schwedischen übersetzt
von
Felix Prochaska, 1978 by Swedenborg Verlag Zürich.
Swedenborgs Traumtagebuch in der Übersetzung Prochaskas gibt es als PDF Im Internet: HIER
NB - - 3 X 4 April: 1744, Som var dagen för Påska*
Fant hela den natten intet, ehuru jag ofta waknade trodde alt war borta och bestelt, och jag lemnad eller bortkörd. Om morgonen syntes det jag red, och wistes mig hwarthän, men då jag såg, war mört, fant jag wara igenom mörckret wilse faren men så lystes det op, jag såg mig farit will, såg wägen, sam[t] skogar och lundar hwarthän jag fara skulle, och bakom dem himmelen, waknade; då kom som en tancke af sig sielf, om prima vita**, och i följe, om altera vita, och tychtes mig alt war fult med nåd; kom vti en gråt, at jag intet älskadt, vtan fast mehra förtörnadt den mig har ledt och wist wägen ända til nådens rike, och at jag owärdig blifwit tagen til nåder.
*Ordet "Påska" ändrat från "Pingstag" (Klemming)
** vita - liv; prima - första; altera - andra
|