|
Sah viele Tiere, die sich immer folgten. Als sie ihre Flügel ausbreiteten, waren es Drachen. Ich flog über sie hinweg, aber auf einen stieß ich nieder. Solche Drachen bedeuten falsche Liebe [amores spurios - nichtehehliche Liebschaften], die so lange ihre Drachengestalt verbirg, bis man ihre Flügel sieht. Darüber hatte ich jetzt gerade geschrieben.
ich sah dann ein Tier nach dem andern; breiteten sie ihre Schwingen aus, wurden es Drachen,
ich flog über sie hinweg, doch auf eins stieß ich hinab. Solche Drachen bedeuten amores spurios
[nicht-eheliche Liebschaften], die wie Nicht-Drachen erscheinen, bis man ihre Schwingen sieht,
jetzt gerade hatte ich darüber geschrieben.
d 19 X 20
huru jag såg det ena diuret efter det andra, de der slogo vt sina wingar, woro de drakar, jag flög öfwer dem bort, doch en stötte jag på. sådana drakar betyde amores spurios [spurius - oäkta född], som wisa sig som det intet wore drakar innan man får se wingarne, detta hade jag nu vnder hender at skrfufwa om.
|